「リップ・ヴァン・ウィンクル」の挿絵を入手しようと、海外の業者に洋書の古書を発注したところ、予定日を一週間近く過ぎているのに何の音沙汰もなく、商品のトラッキングIDすらはっきりしないので、さすがに業を煮やして確認の連絡を入れてみましたところ、以下の答えが帰ってきました。
取り扱い業者はUSA_CART、配送はEPOST_GLOBALです。
USA_CART
Your order was shipped a couple of days after it arrived. We have received the information from our shipping channel partner that your item may have been damaged/lost in transit. We do not have additional tracking details. Also, this time we do not have another copy of this book available to us. We have issued a full refund for this item. Please allow 2-5 business days for your refund to post back to your original payment method. By chance the order arrives, you may keep it free of charge or donate it to a local charity. There is no need to inform us or return it. Also, if the item becomes available in the future with our suppliers, we will send you a copy to your address free of cost. No matter what the price is. Again, my sincere apologies.
あなたの注文品は準備ができた数日後に発送しました。配送業者によると、あなたの注文品は配送途中に破損か、紛失に遭ったようです。それ以上の追跡情報は得られていません。同じ本は手元にありません。そこで全金払い戻しいたします。2〜5営業日の間に、支払い方法と同様な方法で返金いたします。仮に注文品が届いても、代金を支払う必要はありませんし、それでも支払いたいというのなら地元の慈善団体にでも寄付でもなさってください。届いた旨を報告していただく必要も、送り返す必要もありません。さらに、もし今後こちらで同じ本が手に入りましたら、販売価格がいくらであろうとも、無料でお送りいたします。重ねて、心からお詫び申し上げます。
破損か紛失で行方知れず。コロナ禍の混乱期ならいざ知らず、今このようなことがあるでしょうか。それも問い合わせなければ判明しないような状況が。
それに、そもそもこちらから催促の連絡を入れなければ無視されていた可能性が高いですし、問い合わせてもトラッキングIDすら示そうとしないというのも、今あらためて考えると非常に胡散臭い感じがします。
後半でどれだけ丁寧に対応している風を装っても、品物がないならこちらには何のメリットもない絵空事です。そもそも品物などなかったのではないか、とまで疑いたくなるような内容です。その後、無事返金されたので良かったようなものの、同じ業者に本を注文することは二度とないでしょう。
ということで、「リップ・ヴァン・ウィンクル」の出版が大分遅れてしまいましたが、当初のかたちで出版したいと思います。今少しお待ち下さい。
みなさまも書籍を海外から取り寄せる場合は、お気をつけくださいませ。