2020年11月18日水曜日

冬こそホラーな作品をお楽しみください!

日本で怖い話というと夏を連想しますが、実は欧米では、クリスマスの時期に暖炉を囲んで、幽霊話などをするのが定番となっていました。

雑誌で幽霊話が特集されたりするのも、クリスマスの時期。つまりホラーな話は冬のものだったのです。

ということで、クリスマス用のデコレーションやイルミネーションで町が賑わい始めるこの時期、《望林堂完訳文庫》の既刊書の中から、さまざまなタイプのホラーな作品をご紹介いたしましょう。ぜひ今年の冬はホラーなお話をお楽しみください!

■「クリスマス・キャロル」
精霊や幽霊が出てくるものの、心温まる名作。次々にスクルージの前に現れる過去の情景が、実に鮮烈で感動的です。ソロモン・アイティージのモノクロ挿絵29点も味があります。


■「吸血鬼カーミラ」
イギリス怪奇小説、吸血鬼小説の元祖とも言える作品。人里離れた古城に住むローラ。そこにやって来る、どこか不気味な美少女。ゴシック・ホラー的な設定と、現実と夢が混ざりあったような展開に、ぞくぞくしてしまいます


■「ジキル博士とハイド氏」
ハイド氏とは誰か? ジキル博士との関係は? 霧の都ロンドンを舞台に、前代未聞の怪事件が展開されます。モノクロ挿し絵を19点も魅力です。


■「水の精霊ウンディーネ」
騎士フルとブラントと水の精霊ウンディーネとの、幻想的な物語。特に終盤の悲しくも恐ろしい展開は、映画を見るかのようなホラーです。


■「ねじの回転」
新任家庭教師の「わたし」は、人里離れたお屋敷で二人の子どもの世話をすることになります。ところが「わたし」は幽霊を目撃してしまうのです。さらにその幽霊は「わたし」にしか見えないのです。古典的ゴシック・ホラーの形式を取りながら、読者を次第に心理的な迷宮に引きずり込む、ホラー文学の傑作です!


■「宇宙戦争」
火星人が地球に攻めてくるというSF文学の傑作ですが、じわじわ迫りくる様子は見事なまでにホラーです。ベルギー版に掲載されたモノクロ挿絵98点も、少しコミカルなタッチが逆に異様な雰囲気を生んでいます。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
《望林堂完訳文庫》(既刊34巻)
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
《CG絵画接近遭遇》
■画集販売 ➡ 書籍一覧
■絵画データ販売 ➡絵画一覧

2020年10月2日金曜日

《完訳文庫》第35弾は「ドリトル先生航海記」

《望林堂完訳文庫》第35弾は、アメリカで活躍したイギリスの小説家ヒュー・ロフティングが1922年に発表した「ドリトル先生航海記(The Voyage of Doctor Dolittle)」に決定いたしました。

ドリトル先生シリーズの中では第二作目にあたるもので、動物と会話ができるドリトル先生による、現実とファンタジーが絶妙に混ぜ合わされた、魅力あふれる世界が広がります。

アメリカで最も優れた児童文学の著者に与えられるニューベリー賞を受賞した作品であり、
最高作の呼び声も高い児童文学の傑作です。

ネイティブ・アメリカンやアフリカンに対する差別的な表現や誤った認識なども見受けられますが、その部分にきっちり注釈を加えることで、そうした誤解や偏見がまだまだ一般的だった当時という時代を知っていただけたり、逆にその時代における本作の先進性を感じていただければ、と思っています。

長編ですので、年内刊行を目指します。お楽しみに!


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
《望林堂完訳文庫》(既刊34巻)
■ Amazon Kindleストア 
➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
《CG絵画接近遭遇》
■画集販売 ➡ 書籍一覧
■絵画データ販売 ➡絵画一覧

2020年9月23日水曜日

CG「接近遭遇」シリーズ最新作!

久々の最新作No.297です。
過去作は「接近遭遇」サイトを御覧ください。


No.297 vibration

過去作はリアル書籍、デジタル書籍でご購入いただけます。

リアル書籍「Close Encounters 2011」と「Close Encounters 2013」。
両方ともB5版80ページのフルカラー画集です。

 

Kindleブック、「接近遭遇」Ⅰ〜Ⅳ。
価格を各300円に値下げしました!

 

 

2020年9月1日火曜日

「ネズミのペレス」Kindleストアで販売開始!

《望林堂完訳文庫》第34弾「ネズミのペレス」が、Kindleストアで販売開始となりました!


短い物語ですが、英語版を下敷きに、スペイン語原書の内容も可能な限り復活させた、こだわりの一冊です。ぜひお楽しみ下さい!



・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧

2020年8月31日月曜日

《望林堂完訳文庫》第34弾は「ネズミのペレス」

 《望林堂完訳文庫》第34弾は、「Ratón Pérez(ネズミのペレス)」に決定いたしました。

子どもが枕の下に抜けた歯を置いておくと、ネズミのペレスがやって来て、歯をとっていく代わりに何か贈り物を残してくれるという、スペインやスペイン語圏の中南米で定着している習慣の、もとになったと言われるお話です。

オリジナルは1894年に出版されたスペイン語による児童文学です。ストーリーは子ども向けなのですが、例えなどが高尚なのが19世紀の作品らしいところです。

その後1914年に英訳「
Perez the Mouse」が出版されますが、人の名前が変更されたり、スペインの歴史などに関係する部分が省略されたりしています。

さらに邦訳も一冊ありますが、完全に絵本として書き直されているので、大幅に削除され、スペイン色やキリスト教色がなくなった抄訳版です。ラストも違います。

ということで、今回は英訳版を参考にしながら、可能な限りオリジナルのスペイン語版を邦訳することに挑戦しました。とても短いお話ですが、オリジナル作品の本邦初訳だと言えるでしょう。

すでに作業は進んでおり、まもなく出版申請できそうです。お楽しみに!

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧


2020年8月12日水曜日

「少女ポリアンナ」にうれしいコメント

 Amazon Kindleストアで、「少女ポリアンナ」にうれしいコメントをいただきました。ありがとうございました!とても大きな励みになります!


 


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧

2020年8月10日月曜日

「名犬ラッシー」Kindleで販売開始!

《望林堂完訳文庫》第33弾となる「名犬ラッシー」が、Amazon Kindleストアで販売開始となりました。

決して「愛情」や「忠義」を讃えるような〝お涙頂戴〟的な物語ではありません。動物としてのラッシーを絶妙な距離感で丁寧に描きながら、ラッシーと人間たちとのエピソードを喜怒哀楽を交えて語る、児童文学の傑作です。

映画やテレビドラマやアニメーションなどの映像でしか知らなかった方も、ぜひこの機会に、原作をお手にとってみてください!(表紙も少しだけ変わりました!)


イギリス人作家エリック・ナイトの「Lassie Come-Home」の全訳&新訳です。
ヨークシャー州に住むキャラクロー一家のジョーは、毎日学校が終わると校門脇までラッシーが迎えにきてくれるのを楽しみにしていました。ところがある日、ラッシーが姿を見せません、それには訳があったのです…。
いつもの時間にジョーを迎えに行くことだけを胸に、はるかスコットランドの地からヨークシャー州まで、400マイル(約644km)の過酷な旅に挑む、雌のコリー犬ラッシーの感動的な物語。
縦書き、ルビ付き、脚注付き。初版に掲載されたマーガレット・カームスによるモノクロ画像を33点収録。



・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧

2020年7月27日月曜日

「名犬ラッシー」第一稿&表紙完成!

《望林堂監訳文庫》第33弾となる「名犬ラッシー」の翻訳第一稿が、ようやくできあがりました。さらに手を加えつつ、挿絵や脚注などの体裁を整えて、できるだけ早く完成させたいと思っております。今しばらくお待ち下さい。

また表紙もできあがりました。ラッシーは雌犬なのですが、そもそもlassieあるいはlassという言葉は、主に英国スコットランドや北イングランドで、「少女」の意味で使われる言葉です。そのやさしそうな顔がアップになっている表紙です。


なお、タイトルは「名犬ラッシー」という、すでに耳に馴染んだものを採用しました。ただし、オリジナル・タイトルは「Lassie Come-Home」で、「Come-Home」は、本文中でも名前の一部、あるいは肩書のように使われています。

無理やり訳せば、「帰郷犬・ラッシー」とか「出戻り犬・ラッシー」とかいった感じなのですが、あまりにイメージが違い過ぎるので、オーソドックスなタイトルとしました。

では、一日も早く、完成・出版のご報告ができますよう、がんばります!
  
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧

2020年7月11日土曜日

最近のうれしいAmazonレビュー

Amazonのレビュー欄に、うれしいレビューが届いております。本当にありがとうございます!
  
翻訳は孤独な作業ですので、こうしたレビューには、とても励まされます。「名犬ラッシー」も夏には発刊できるよう、さらに集中して作業を続けたいと思います。お楽しみに!

  
  
  
  
  
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧

2020年5月17日日曜日

《完訳文庫》第33弾は「名犬ラッシー」に決定!

《望林堂完訳文庫》第33弾は、「名犬ラッシー(Lassie Come-Home)」に決定いたしました。
  
1950年代以降のテレビ・ドラマ・シリーズや映画、1996年の『世界名作劇場』アニメーションで有名なラッシーですが、原作はイギリス生まれのエリック・ナイトが、故郷のヨークシャーを舞台に1940年に発表した児童文学作品です。

今回は初版に載っていたマーガレット・カームスの挿絵を、可能な限り掲載する予定です。お楽しみに!


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧

2020年5月10日日曜日

《望林堂完訳文庫》は〝読み聞かせはフリー〟といたします!

ある方から、緊急事態宣言の今、学校休業となった娘さんとそのクラスメートの子どもたちのためにオンライン読み聞かせを企画しているのだが、そこでの使用許諾をいただけないか、というお問い合わせをいただきました。
   
《望林堂完訳文庫》の各書籍は、原書や挿絵はすべて著作権フリー(いわゆるパブリック・ドメイン)となっているものが選ばれていますが、新訳&完訳である日本語の文章やレイアウトされた表紙などは、望林堂が著作権を所有しております。つまり《望林堂完訳文庫》書籍自体は、当然ながら著作権フリーではありません。

通常、非営利の上演等 (上演、演奏、上映、口述、 読み聞かせ等)では、著作権者に無許可で利用できることになっていますが、非営利であっても「読み聞かせ動画の配信」に関しては著作権者の許諾が必要です。オンラインの読み聞かせの場合、それを視聴者側で録画すると読み聞かせ動画ができてしまうこともあり、一般には出版社側は許諾に慎重なようです。
   
そこで、検討させていただいた結果、望林堂では《望林堂完訳文庫》のすべての本を読み聞かせはフリーとすることにいたしました。
  
非営利目的であれば、オンラインであれオフラインであれ、読み聞かせのための本としてご利用いただいてけっこうです。さらに、読み聞かせ動画の配信にご利用いただいてもけっこうです。その際に、特に事前に許諾申請をしていただく必要はありません。

ただし、できましたら、ぜひ実際の活動の様子や感想などを、メールにてお教えいただけると、こちらとしてもとてもうれしいですし、大きな励みにもなりますので、お願いできればと思います。もちろんそれも、許諾条件というわけではありません。

子どもたちが楽しい時間を過ごせたり、新しい世界に触れたりできる、良い機会となりますように!

望林堂
毛利孝夫

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧

2020年5月4日月曜日

「絵のない絵本」Kindleにて販売開始!

《望林堂完訳文庫》第32弾「絵のない絵本」(ハンス・アンデルセン)が、Kindleにて出版申請を通過し、無事販売開始となりました!
  
iBooks、楽天kobo、BOOK☆WALKERでも順次出版される予定ですので、お楽しみくださいませ。
  


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧

2020年5月3日日曜日

《第32弾》「絵のない絵本」出版申請完了!

《望林堂完訳文庫第32弾》となる「絵のない絵本」(アンデルセン作)がようやく完成し、本日Kindleに出版申請いたしました。

オリジナルがデンマーク語なために英訳書からの重訳となりましたが、参考にした二冊の英訳書の内容が少しずつ違っていたりしたため、オリジナルのデンマーク語も参照しつつ翻訳を進め、脚注も充実させて、ようやく完成の運びとなりました。

挿絵に関しましては、イギリスより取り寄せた洋書が現在の社会情勢により到着が遅れていて、今もって届いていないので、検討し直し、イギリス人画家ゴードン・ブラウンのモノクロ挿絵6点を掲載することにしました。

またカラーの表紙は、アメリカ人のイラストレーター、デュガルド・スチュワート・ウォーカーのものを使っています。
  
審査を通り店頭に並ぶまで、今少しお待ちくださいませ。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧

2020年4月30日木曜日

「今夜はナゾトレ」で「ハイジ」の表紙が使用されました!

4/28のフジテレビの「今夜はナゾトレ」という番組で、《望林堂完訳文庫》の「アルプスの少女ハイジ」の表紙が使われました。
  
  
  
「オズの魔法使い」(新潮文庫)、「ピノッキオの冒険」(西村書店)、「赤毛のアン」(朝日出版社)、「ブレーメンの音楽隊:(偕成社)、「フランダースの犬」(新潮文庫)という錚々たる出版社の中で、電子書籍のみの出版社は弊社のみ。とても光栄に思っております。
  
次回作「絵のない絵本」も、翻訳作業が順調に進み、間もなく完成の予定です。店頭に並ぶまで今少しお待ち下さい!
  
  

  
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOTH ➡ 絵画一覧
  

2020年4月20日月曜日

4月の「100分de名著」は『ピノッキオの冒険』

NHKのEテレで放送されている「100分de名著」という番組で、今年の4月に取り上げられているのが『ピノッキオの冒険』です。

  
そのためか、弊社の『ピノッキオの冒険』も、普段以上にダウンロードしていただいていて、大変うれしく思っております。

モノクロ挿絵85点も魅力の、楽しくて、不気味で、不思議なオリジナル『ピノッキオの冒険』を、ぜひお楽しみください!




・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧

2020年3月30日月曜日

《完訳文庫》第32弾は「絵のない絵本」!

《望林堂完訳文庫》第32弾は、デンマークの作家、ハンス・クリスチャン・アンデルセン作の「絵のない絵本(Billedbog uden Billeder)」になりました。
  
原作はデンマーク語なので、「Picturebook without Pictures / A Picture Book without Pictures」あるいは「What the Moon Saw」というタイトルで英訳されているものからの重訳となります。
  
「絵のない絵本」は、月がしてくれた話を貧しい画家が書き留めたという形式の短い物語集で、1839年の初版では第20話までだったが、1855年の4版で第33話の完全版となりました。今回翻訳するのはこの完全版です。
  
挿絵は、A.W. Bayesのもので考えていますが、Rex Whistlerのものも確認中です。

5月の刊行を予定しています。お楽しみに!



A.W. Bayes
  
Rex Whistler
  
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧

2020年3月26日木曜日

「今夜はナゾトレ」で「ハイジ」の表紙が使われます!

フジテレビの「今夜はナゾトレ」という番組で、《望林堂完訳文庫》の「アルプスの少女ハイジ」の表紙が使われることになりました。数ある書籍から選んでいただいて、とてお光栄なことですので、すぐに了解し、画像も送付いたしました。
  


お世話になります。

フジテレビ「今夜はナゾトレ」を担当しております関谷と申します。
突然の連絡申し訳ありません。
今夜はナゾトレというクイズ番組でして、今回「アルプスの少女ハイジ」の問題を出題したいと思っております。
そこで「アルプスの少女ハイジ」の表紙を使用させていただきたくご連絡いたしました。
もし可能ならば、画像もいただきたいと思っております。
企画書をお送りさせていただきます。詳細など記載させていただきました。
また参考で使用させていただきたい絵本の画像もお送りいたしますので、
ご検討いただければ幸いです。

4/28(火)放送予定の回とのことです。



・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOTH ➡ 書籍一覧 ➡ 絵画一覧
  

2020年3月23日月曜日

「クルミ割り人形とネズミの王さま」販売開始!

Kindleストアにて、最新刊「クルミ割り人形とネズミの王さま」が販売開始となりました!


  
あるクリスマス・イヴのこと、七歳のマリーはプレゼントのクルミ割り人形を、不格好だと思いつつも、なぜか大好きになってしまいます。ところがその晩、七つの頭を持つネズミの王率いるネズミの大群が現れると、クルミ割り人形率いる人形たちと、大戦争を始めたのです! どうやらドロッセルマイヤーおじさんが、その謎について知っているようなのですが…。二つの世界がまばゆく交錯する、傑作幻想物語です。
縦書き、ルビ付き、脚注付き。フランス人イラストレーター、ベルタールによるモノクロ画像161点収録。



■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOTH ➡ 書籍一覧 ➡ 絵画一覧
  
  

「クルミ割り人形とネズミの王さま」出版申請完了!

2ヶ月ほどもかかってしまいましたが、ようやく「クルミ割り人形とネズミの王さま」の邦訳が完成し、先ほどkindleに出版申請いたしました。《望林堂完訳文庫》第31弾です。

フランス人イラストレーター、ベルタールによる挿絵を、多数収録いたしました。ベルタールが挿絵を描いたのは、オリジナルのホフマン版ではなく、アレクサンドル・デュマが大幅に手を加えて翻案したフランス語版ですので、内容に合わない挿絵は外してあります。

それでも挿絵総数は161点になりました。その繊細で少し不気味なモノクロ画も、ぜひ味わっていただければと思います。
  
kindleでの審査が通り、出版開始となったところで、ほかの書店でも出版申請を順次行ってゆきます。お楽しみに!
  
    
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOTH ➡ 書籍一覧 ➡ 絵画一覧

2020年3月16日月曜日

「クルミ割り人形とネズミの王さま」第二稿完成!

第一稿完成から2週間近く経ってしまいましたが、ようやく「クルミ割り人形とネズミの王さま」の第二稿が完成しました。
  
図版も入り、ルビもつけ終わり、注も章末ごとにまとめてリンクも完了して、いよいよ完成に近づいてきました。
  
図版は全部で161点に及び、時代的に説明が必要な部分も残さず訳したことで、脚注もかなりの数になりました。
  
あとは、もう少し校正作業を続けて、「あとがき」を書けば完成でとなります。店頭に並ぶまで、今しばらくお待ちくださいませ!

  
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOTH ➡ 書籍一覧 ➡ 絵画一覧
  

2020年3月4日水曜日

「クルミ割り人形とネズミの王さま」第一稿完成!

ようやく「クルミ割り人形とネズミの王さま」の第一稿が完成いたしました!
  
オリジナルの独文を参照し、英訳をできる限り原文に寄せる作業をしていたこともあり、予定以上に時間がかかってしまいました。

独語からの和訳本も何点か当たりましたが、解釈の異なる部分もあったので、最終的には翻訳ソフトや独語辞書も使って訳を練り、脚注を入れることで現代では分かりにくい部分も省略せずに残したので、単なる〝重訳の完訳〟を超えて、〝オリジナルの完訳〟と言っても良い内容となっていると、自負しております。
  
まだ校正やルビつけなどの作業が続きますので、店頭に並ぶまで、今しばらくお待ちください。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  
■ Amazon Kindleストア ➡ 書籍一覧
■ 楽天kobo電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOK☆WALKER総合電子書籍ストア ➡ 書籍一覧
■ BOOTH ➡ 書籍一覧 ➡ 絵画一覧